|performed by: DoCo|
appears in: OVAs
english translation by: Ray Huang
Akane: sakamichi no BASU-tei de kare wa totsugenna ame ni
kao o shikamenagara
motte ita hon o dakishime tatte imashita
watashi wa kare no sorairo no SHATSU ni
mizutama mayou ga fuete iku no ga kanashiku natte
o-ki ni iri no kasa o hanbun
kare no SHATSU to taisetsuna hon no tame ni sashikaketa no desu
Nabiki: natsu yasumi ni ARUBAITO de kono machi ni yatte kita kare
akai ito no densetsu o shinjiru you ni natta no wa
sore kara isshuukan no uchi ni nando mo kare ni deaeta kara
hajimete tsunaida te ga totemo shizen ni ometa kara
soshite au tabi ni suki ni natte iku no ga jibun de mo
Kasumi: kare wa chiisana koen no kanaami no soba ni
sotta saite iru TANPOPO o mitsukete kureru hito
manatsu no hoshizora ni atarashii seiza o omoi egaku hito
soshite watashi ni totte totemo totemo taisetsuna hito
Ranma: dakedo tetsudatte moratta shukudai ga katazuku tabi ni
dandan natsu yasumi ga nokori sukunaku natte
kare ni aenaku naru hi ga chikazuite kimashita
taisetsuna nanika o ushinatta toki ni
ichiban chikaku ni ite nagusamete hoshi hito ga
ichiban tooku natte shimau nante kanashi sugiru
Shampoo: ai shiterutte shirazu ni tsubuyaite
sonna nemurenu yoru ga tsuzuite imasu
ashita mo mata itsumo no basho de aemasu yo ne
sou ieba ichido datte honki de suki da yotte
itte moraenakatta youna ki ga shimasu
saigo ni kimi ga suki da yotte wasurenai yotte
itte kureru deshou ka kare wa
Akane: kare o miokuru ame no basutei
Kasumi: yori sotta...
Nabiki: ...kasa na noni
Akane, Nabiki, and Kasumi: hoho ga nuresou
Shampoo: nante itta no kikoenai
Ranma: kuchibiru ugokeba "kimi ga suki da yo"
Akane: wasurenaide ne wasurenaide ne
Nabiki: futari de ai sugoshita natsu o
Kasumi: tooku hanarete omoi todokeba
Shampoo: ai mo tsutsukutte shinjiteru
Akane: basu no mado wa kumotte ite
kare ga mienai...
All: wasurenai kara wasurenai kara
koi mo yume mo yazora no hoshi mo
mado o nugutte miseru egao no
kare ga mabushikute me o tojita
wasurenaide ne wasurenaide ne
futari de ai sugoshita natsu o
tooku hanarete omoi todokeba
ai mo tsutsukutte shinjiteru
Akane: At the bus stop on the hill road, he raised
his face in the sudden rain
while I stood up hugging the book that I took.
As the raindrop patterns increased on
his sky-blue shirt as he went, I became sad.
I held half of my favorite umbrella over
his shirt and the important book in order to cover them.
Nabiki: The boy who came to this town for a part-time
job in the summer,
I'm beginning to believe in the red thread tradition
because since then, I wanted to meet him many
times during the week,
because for the first time, I thought holding hands
was very natural,
and because whenever we meet, falling in love is
something I or someone else understands.
Kasumi: Near the small park wire fence, he was
the person who found for me the secretly blossoming dandelion,
the person who drew the new constellation in the
midsummer starry sky,
and holding me, a very, very, important person.
Ranma: However, putting in order the homework that I received help on,
Gradually, very little remained of the summer and
on the days that I couldn't meet him, I became closer to him.
In the time parting with something important,
the person I wanted comforting from that is the closest
has become the farthest [regrettably] which is
what makes me beyond sad.
Shampoo: Muttering without knowing, "I love him,"
the sleepless nights are continuous.
Tomorrow, I can meet you at that place always again, right?
Speaking of this, just once, say "I love you" with honesty.
I feel I like I can't see you go.
Lastly, "I love you, I won't forget you"
Couldn't you say that to me, my love?
Akane: I went to see him off in the rain with the stopping bus.
Kasumi: We cuddled...
Nabiki: ... in spite of the umbrella.
Akane, Nabiki, and Kasumi: It seems our cheeks got wet.
Shampoo: What did you say? I can't hear it.
Ranma: If your lips move, was it "I love you?"
Akane: Please don't forget, please don't forget
Nabiki: Our departing rendezvous, the summer that passed
Kasumi: Being seperated distantly and if I reach your thoughts
Shampoo: Love will also continue, believe me
Won't be sad...
Akane: the bus' window is clouding up
I can't see him...
All: Because I don't want to forget, because I don't want to forget
the love also, the dreams also, the stars of the night sky also
Wiping the window, a smiling face displaying
him was dazzling, and I closed my eyes
I don't want to cry
Please don't forget, please don't forget
our departing rendezvous, the summer that passed
Being seperated distantly and if I reach your thoughts
Love will also continue, believe me
Won't be sad...