|

A Brief
Look Back
by J.M. Steadman
March 28,
2002
I owe a lot
to Urusei Yatsura. It was the series that first truly introduced me to
Anime, and it became the first step along a path that would radically
change my life. Indeed, so many choices have been derived from my persuit
of Japanese studies that I wonder very much what things would have been
like had the videotape not caught my eye that day.
I remember
it very well, a cold Fall day in 1997 (I -think-) that found me wandering
the shelves at Best Buy in search of Star Trek episodes on VHS. That was
where I found it, just to the right of "The Final Frontier" - a yellow
and purple volume with a sexy, green haired girl reclining on its cover.
"Those Obnoxious Aliens!" What was that doing there? Glancing to either
side to make sure no one was watching, I picked up the tape and examined
its flavor text. Alien invastion, hmn hmm. Flying, a tag race, an unintended
marriage proposal. Hmn, hmm. Warning, brief nudity. Really? Fifteen dollars.
Did I have fifteen dollars? Yes. Would I be able to buy it without ID?
I could try.
And so the
hook was bitten. I purchased the volume without earning so much as a glance
from the register operator, and around 2 am the following morning (when
I was sure no one would be awake to intrude) I inserted it into the family
VCR.
I cycled
through a variety of emotional responses that night as I was fed my first
serving of enlightened entertainment. From initial "What the hell is this?!"
bewilderment at the opening credits, to lust at the promised two seconds
of nudity, to awe at what could be achieved with simplistic animation.
After the two episodes had run their course, I sat before the snow onscreen;
the gears in my brain whirled furiously. Then I rewound the tape and watched
it again, this time taking notes. After finishing the material a second
time, I looked my scribblings over and spontaneously decided to write
a "book report" for a high school class I wasn't actually taking.
I just happened
to rediscover the notebook containing that paper a few days prior to this
writing. Here then is an unedited transcript of the report, reflecting
my impressions at the time:
Cultural
Studies
Josh Steadman
Media Observation - Japan
"Those Obnoxious Aliens"
Jpn-1981 Usa-1992
General
Base Plot
When
the Oni decide to invade Earth, they want to play fair. Since there
is no way our planet can build any sort of military defense, the fate
of the world is to be decided by contesting in their national sport
- tag. A Terran champion will be chosen at random to chase their princess,
a curvacious humanoid named Lum, and to lay his hands against her horns
to win.
Enter our (anti?) hero, Ataru Moroboshi. Ataru is an extremely unlucky
geek who drools at the chance to lay his hands on female flesh. (Sounds
familiar.) At a severe disadvantage due to the Oni flying ability, all
seems lost until Ataru's girlfriend promises to marry him if he is victorious.
With THAT running around his head, he finally manages to succeed. Goody
for Earth. Unfortunately, Lum misinterprets his victory cry as a marriage
proposal... to her. Now Lum's living in his closet, his girlfriend hates
his guts, his parents wish he'd never been born, and his Lum-crazed
schoolmates are trying to "get him out of the way". Life is painful
for Ataru.
Tactics
The
comedy relies on a heavy variety of slapstick, irony, and the occasional
mild pornography. (In the first episode, Ataru finally tags Lum by ripping
off her bra with a plunger gun.) Although Ataru has essentially saved
the world, nobody seems to really care about him unless Lum is around.
The English dubbing is carefully pronounced yet posesses incomprehensible
tendancies. Plots often cause big problems yet end without resolving
them. (House burning down, penguins ravaging Tokyo, oil raining from
the sky, etc.)
Observations
1.
In American comics we represent sleep by a ballooned Z. In Japan however,
sleep is represented by a rapidly expanding and contracting bubble in
the oral/nasal area.
2.
As I mentioned earlier, the English sound tends to be wierd. (Not that
hard to understand, I have a terrible time in Spanish.) Ataru uses expletives
frequently and is sometimes difficult to understand.
3.
The animation, although choppy, is an excellent example of its type
at the time of its production. It also solves a few problems, like eliminating
lip/sound matchup difficulties. Since the facial movements are unspecialized
the tape could be dubbed in any language without difficulty.
4.
The gesture of touching one's head to the floor indicates begging.
5.
Despite the common genetic features in Japan, characters have rounded
eyes and red hair.
I admit to
some embarrassment at reading this report today, as it reeks of the sort
of overeager, ignorant newbie viewpoint I criticize today. "Good" dubbing?
A frontal flash constituting pornography? I apparently thought that the
dubbing had been recorded in Japan, and I could only guess at some of
the customs through their portrayal by the story's characters. Some role
models!
Or were they?
The examination of AnimEigo's liner notes from subsequent volumes would
later provide the foundation for my study of the Japanese culture. A little
over a year later, I began tutoring a Japanese exchange student in English.
When we were not studying, we would often watch anime and discuss our
differing cultures. And he would often ask, "Where did you learn all this
stuff?"
And so one
thing lead to another. I came to learn what an otaku was (and realized
that I had been a Star Trek otaku for many years). I discovered Tomobiki-Cho
and took over its fanfic department, and with support from my online sempai,
founded an anime club at my school.
Today my
anime library is so large that transporting it from place to place requires
significant effort. In response to this I have been progresssively moving
my collection to the less-bulky DVD format, rewatching the material as
old plastic is traded for new. Urusei Yatsura is among the last of my
tapes to make the transition, and once again I find myself being swept
away by the power of Takahashi's imagination.
Pity the
first volume lacks an optional English track.
-J.M.
"Sakurambo" Steadman.
|