Story Premise

Common Expressions

Japanese is considered to be one of the most complex languages in the world. While some would say learning to speak is a challenging the truly daunting task is learning to read it. With thousands of complex characters like the one shown here, it's easy to understand why the Japanese language has earned a reputation for being difficult.

It can also prove to be a challenge to translate, simply because of some ritualistic phrases that have no equivalent in other languages. Sure we all have our version of "ohayo gozaimasu" (good morning) or "gomenasai" (I'm sorry), but ritualistic phrases like "itadakimasu" (which is said as a way of thanks before a meal) or "tadaimasu" (I'm home, which is announced almost every time you return home) just have no easy way to convert into natural English.

Relevance to Urusei Yatsura

Urusei Yatsura, being a Japanese series, is not surprisingly, filled with Japanese. Some of it can come in handy, such as Ten's frequently stated "Boku wa ii otoko no ko desu," (I'm a good boy). I wouldn't suggest picking up Lum's habit of attaching -daccha to the end of all her sentences though. You'll get lots of funny looks if you do.

Back to Cultural References


Home
An Intro to Urusei Yatsura
Cast of Characters
The Comic Book
The Animated Series
Questions and Answers
Frequently Asked QuestionsCultural References
Articles and Reviews
Art Gallery
Music Capsule
Odds and Ends
Links